"방심하다", "안일하다"는 영어로? 재미있는 원어민 표현 배워보기!
"방심"은 영어로 어떻게 표현할까요? 사전을 찾으면 나오는 기본적 표현과 더불어 원어민들이 쓰는 숙어 표현도 배워봅시다. 일단 기본적 표현은 바로...
Complacency
"방심" 또는 "안일함"이라는 뜻의 명사죠. 형용사 형태인 complacent도 자주 쓰이는데요. 예문으로 쓰임새를 배워봅시다.
Complacency is the reason why we lost.
방심이 바로 우리가 진 이유야.
We can take advantage of their complacent attitude.
우린 걔네들의 안일한 태도를 약점으로 이용할 수 있어.
Let's not make the mistake of being complacent and underestimating our opponent.
방심하고 상대를 과소평가하는 실수를 범하지 맙시다.
방심과 관련된 숙어 표현도 배워볼까요? 첫 표현은 바로...
Rest on (someone's) laurels
"월계관을 쓴 채로 쉬고 있다"로 직역되는 표현인데요. 일구어낸 성과나 현상태에 만족하고 안일하게 안주한다는 뜻!
위의 표현 말고도 "방심"이라는 뜻의 다른 표현으로는...
Off guard
"경계를 푼", "방심한"이라는 뜻의 부사적 표현입니다. Catch라는 동사와 자주 함께 쓰여서 "허를 찌르다"라는 뜻으로 자주 쓰이는데요. 예문으로 두 표현의 활용법을 배워보시죠.
The jumpscare caught me completely off guard!
저 무서운 장면 나를 완전히 놀라게 했어 (허를 찔렀어).
We were complacent and caught off guard by their tactics.
저희는 방심했고 그들의 전술에 허를 찔렸습니다.
I've rested on my laurels for too long and now I have to pay the price for my complacency.
난 너무 오랫동안 안일하게 안주해왔고 이제 내 방심에 대한 대가를 치러야해.
이렇게 방심과 안일함에 관한 기본 단어와 원어민 숙어 표현을 배워보았습니다. Beware of complacency! 현상태에 안주하지 않고 열심히 노력하면 고진감래라고 꼭 고생 끝에는 낙이 오겠죠? 😁
"고진감래", "고생 끝에 낙이 온다" 영어로?
어려움 끝에 즐거움이 온다는 의미의 "고진감래"는 영어로 뭐라고 하죠? 여러가지 표현이 있는데요. 우선... It's sunny after the rain. 비가 온 후에는 화창해지거나 해가 뜬다 정도로 직역되는 표현입
squiggles.tistory.com