본문 바로가기
영어 표현

계란 후라이 삶은 달걀 요리법은 영어로 어떻게?

by Squiggles 2021. 10. 20.
반응형

브런치를 먹으러 가면 계란 후라이

요리법이 한두 개가 아닌 것을 새삼

깨닫게 되죠? 집에서는 그냥 되는대로

구워 먹는데... 해외에 나가서나 식당에서

주문 할 때 영어로는 어떻게 할까요?

 

계란 조리법/주문법은 영어로?!

 

일단 여러분 이해를 돕기 위해 위와 같이

그림을 그려 봤습니다. (예쁘게 봐주세용~)

 

Sunny side up은 계란을 한 번도 뒤집지

않고 한 면은 노른자가 완전 반숙이게

요리한 계란을 뜻해요.

 

Over easy도 노른자는 반숙이지만

한 번은 뒤집어서 윗면을 살짝 익힌

계란을 뜻하구요.

 

그럼 over hard는 대충 무슨 뜻인지

짐작이 가시죠? 네 맞습니다!

뒤집어서 노른자까지 완숙으로!

 

하기는 귀찮아도 맛있는 수란!

 

여기서 잠깐! 많은 분들이 즐겨드시는

수란은 영어로 어떻게 말하죠? 바로

poached egg라고 합니다!

(poached데치다라는 뜻이죠?)

 

이 모든 것들 중에 단연 최고의

간단함과 편리성을 자랑하는 푼 달걀

모두가 이미 익숙하신 "스크램블드" 즉

scrambled eggs라고 표현합니다.

 

구운 토마토, 스크램블드 에그 그리고 프로슈토!

 

삶은 달걀의 다양한 표현법도 간단합니다!

일단 삶아졌다는 뜻의 "boiled" 앞에

soft, hard, over 중 하나를 붙이면 끝!

 

over boiled egg는 노른자의 겉이

약간 어두운 초록색을 띄죠? 흰자의

수소/hydrogen과 노른자의 황/sulfur,

철/iron결합해서 나타나는 현상이군요.

 

오래 삶아진 달걀을 더 선호하시는 분 있으신가요?

 

그냥 노른자/egg yolk의 익힘 정도를

나타내는 표현은 뭐가있을까요?

 

줄줄 흐른다는 뜻의 "runny",

익혀지지 않았다는 뜻의 "uncooked",

날 것이라는 뜻의 "raw"를 써서

"runny yolk", "uncooked yolk" 그리고

"raw yolk" 등으로 표현 가능하답니다.

 

(아! 참고로 단백질이 풍부한 "흰자"는

간단하게 "egg white"라고 부른답니다!)

 


KWS: how would you like your egg?

김완숙: 계란은 어떻게 해드릴까요?

 

NEJ: over easy please!

I like my egg yolk runny.

노은자: 윗면은 살짝만 익혀주세요!

안 익힌 노른자가 좋아요.


 

이제 brunch place에 가셔서도

자신 있게 영어로 주문해 보세요!

반응형

댓글