본문 바로가기
가사 해석

포스트 말론 - I Like You (A Happier Song), feat. 도자 캣 (듣기/가사 해석)

by Squiggles 2022. 6. 3.
반응형

포스트 말론이 3년 만에 4집 정규 앨범으로

돌아왔습니다. 수록곡 중에서도 반응이 꽤

좋은 I Like You (A Happier Song)의 가사

해석을 해 볼 텐데요. Doja Cat, 도자 캣이

피처링해서 더 기대되는 곡입니다. 핑크빛

 

2022년, 4집 정규 앨범으로 돌아온 포스트 말론

 

수줍은 멜로디에 과감하게 좀 들이대는(?)

가사가 매력인 곡입니다. 통통 튀는 비트

멜로디 덕에 제목 그대로 기분이 좋아지는

행복한 곡이 완성됐는데요. 들어보실까요?

 

포스트 말론의 4집 앨범, Twelve Carat Toothache

 

아래 영상과 가사 해석을 함께 즐기세요!

 


[코러스: 포스트 말론]

Oh, girl, I like you, I do

오, girl, 난 네가 좋아. 정말이야

Oh, girl, 

오, girl

I wanna be your friend,

go shoppin' in a Benz

난 네 친구가 되곡 싶어

널 벤츠에 태우고 쇼핑가고 싶어

I like you, I do

난 네가 좋아. 정말 좋아

I’ll hit you when I land,

can you fit me in your plans?

착륙하면 네게 연락할건데, 네 (바쁜)

스케줄에 나랑 있을 시간 좀 내줄 수 있어?

I like you, I do

난 네가 좋아. 정말이야

We went to bed in France,

then we woke up in Japan

우리 프랑스에 하룻밤 묵으러 갔다가

어쩌다 보니 일본에서 일어났잖아

I like you, I do (I do, mm)

난 네가 좋아. 정말 좋아 (정말 이야, 음~)

 

[1절: 포스트 말론]

Oh, girl, I know you only

like it fancy (Fancy)

네가 화려한 것만 좋아하는 건 내가 알지

So I pull up in that Maybach Candy

그래서 마이바흐를 끌고 네게로 가지

Yea, your boyfriend'll never

understand me (Understand)

네 남자 친구는 절대 날 이해 못 할 거야

'Cause I’m 'bout to pull his girl

like a hammy, hammy (Wow)

왜냐면 난 그놈 여자 친구를

(내 곁으로) 확 당겨버릴 참이거든

(여기서 hammy는 우리 몸의 허벅지 뒤쪽

다리근육, 즉 햄스트링을 뜻하는 말인데요.

Pull a hamstring이라는 표현은 이 뒷다리

근육이 과도하게 수축되면서 근육에 손상이

갔을 때 자주 쓰는 표현입니다. 여기선 라임,

운을 맞추기 위해서뿐만이 아니라 pull이란

동사의 사전적 의미인 끌어당기다란 의미를

포스트 말론이 염두에 두고 쓴 것 같습니다.)

Let's take a lil' dip, lil' lady

숙녀분, 저와 바다에 수영이나 하러 가실까요

hit PCH, 180

태평양이 보이는 해안로를 타고

시속 300km으로 달리는 거예요

(PCH는 Pacific Coast Highway로 태평양

연안가를 끼고 있어서 경치가 참 아름다운

캘리포니아주도 제1호선, 즉 사람들에게는

태평양 연안 도로라는 이름으로 잘 알려진,

영화나 매체에 자주 나오는 해안 도로죠.)

Hey, I've been thinkin' lately

참, 요새 드는 생각인데

That I need someone to save me

난 날 구해줄 누군가가 필요해

Now that I'm famous,

I got hoes all around me

내가 이제 유명해지니까

주변에 여자들이 너무 많단 말이야

But I need a good girl,

I need someone to ground me

하지만 난 바로 좋은 여자가 필요해

날 편하게 해주는 그런 누군가가 말이야

So, please bе true,

don’t fuck around with me

그러니 제발 날 진실되게 대해줘

날 가지고 장난치지 말아 줘

I need someonе

to share this heart with me

나와 이 마음을 나눌

누군가가 필요하단 말이야

Fill you up, then run it back again

(Run it back again)

마음을 풍족히 채우고 다시 하는 거야

(한 번 더 하는 거야)

(Fill someone up이라는 표현은 누군가의

마음을 채워주다, 배부르게 하다 등의 뜻이

있지만 성적인 의미로 쓰일 수도 있습니다.

바로 관계를 가진다는 의미로도 쓰일 수가

있는데요. 여기서는 해석하기 나름이죠.)

 

[코러스: 포스트 말론]

Ooh, girl, I like you, I do (I do)

오, girl, 난 네가 좋아. 정말이야

I wanna be your friend,

go shoppin’ in a Benz (Woo)

난 네 친구가 되곡 싶어

널 벤츠에 태우고 쇼핑가고 싶어

I like you, I do (I do)

난 네가 좋아. 정말 좋아

I'll hit you when I land,

can you fit me in your plans?

착륙하면 네게 연락할건데, 네 (바쁜)

스케줄에 나랑 있을 시간 좀 내줄 수 있어?

I like you, I do (I do)

난 네가 좋아. 정말이야

We went to bed in France,

then we woke up in Japan

우리 프랑스에 하룻밤 묵으러 갔다가

어쩌다 보니 일본에서 일어났잖아

I like you, I do (Mm, mm, I do)

난 네가 좋아. 정말 좋아 (정말 이야, 음~)

 

[2절: 도자 캣]

Let me know when you’re free

너 시간 나면 알려줘

'Cause I been tryna hit it all week, babe

일주일 내내 기다려왔단 말이야

(Hit it은 음악이나 활동 따위를 시작하다란

뜻도 있지만 성적인 의미로 쓰이면 관계를

가지다라는 의미로 이해될 수도 있습니다.)

Why you actin' all sweet?

왜 이렇게 상냥하게 구는 거야?

I know that you want lil' ol' me

네가 이 몸을 원한다는 걸

난 알고 있는데 말이야

I get a little OD,

but ain’t shit new to a freak

난 좀 (쉽게) 흥분해서 휩쓸리지만

뭐 처음 이러는 것도 아니잖아

 OD는 overdose, 즉 과다 복용이라는 뜻으로

보통 쓰이지만 overdo, 즉 뭔가를 지나치거나

과장되게 하다는 뜻으로 쓰일 수도 있습니다)

Let me drop bands,

put a jewel in ya teeth

돈이나 펑펑 쓰면서 놀아볼까

이빨에 보석이나 박아볼까

He love the way I drip,

turn that pool to the beach

그는 수영장을 해변가로

변신시켜버리는 내 스타일을 좋아하지

And I coulda copped

a Birkin but I cop Celine

버킨백을 가질 수도 있었지만

난 셀린느 가방을 얻어내지

(Cop은 속어적 동사로 쓰이면 물건 따위를

훔치다, 가로채다, 얻다 등의 뜻으로 쓰이죠.)

Why we got the same taste

for the finer things?

왜 우리 둘은 화려한 것들을

좋아하는 취향이 같은거지?

Brand new nigga with the same old team

못 알아볼 정도로 새롭게 변신해도 쭉

함께 해온 친구들과 여전히 가까운 놈이지

Now he got me on a leash

'cause he said no strings

근데 이놈이 (우리 사랑에) 뒤끝이나 조건 따윈

없다고 하니 난 오히려 더 줄에 묶인 것 같잖아

You know I'm cool with that

뭐 난 그래도 상관없고 괜찮다는 거 알잖아

Stole the pussy, you ain't get

sued for that (Get sued, sued)

이 몸을 훔쳤다도 고소당할 일은 없잖아

(완곡어법을 써서 해석할 수 밖에 없었어요! 😅)

Wonder what a nigga might

do for that (Do, might do)

이 몸을 얻으려 무슨 짓까지 할 수 있을지,

어디까지 갈 수 있을지 좀 궁금하긴 해

I could be your Chaka,

where Rufus at? (Where?)

네가 너의 여왕, 샤카 칸이 돼줄 수 있어

루퍼스는 어딨는 거야? (어딨어?)

(Funk 음악의 여왕으로 불리는 샤카 칸은

Rufus란 밴드의 리드 보컬로도 활동하죠.)

80 in the Benz

when that roof go back, ayy

벤츠 타고 시속 130km 찍으며

차 지붕 접힐 때까지 달리는 거야

They don't wanna see

us get too attached

사람들은 우리가 서로한테 너무

애착 가지는 걸 보기 싫어한단 말이지

I just got a feelin' that we might be

friends for a long, long time

난 우리 아주 오랜 시간 친구로 지낼

것 같은 그냥 그런 느낌이 든단 말이지

You're mine and

you know I like you for that

어쨌든 넌 내 거고, 너도 알다시피

난 네가 그래서 좋단 말이지

 

[코러스: 포스트 말론 & 도자 캣]

Ooh, girl, I like you, I do (I do)

오, girl, 난 네가 좋아. 정말이야

I wanna be your friend,

go shoppin' in a Benz

난 네 친구가 되곡 싶어

널 벤츠에 태우고 쇼핑가고 싶어

I like you, I do (I do)

난 네가 좋아. 정말 좋아

I'll hit you when I land, can you

fit me in your plans? (Baby, yeah)

착륙하면 네게 연락할건데, 네 (바쁜)

스케줄에 나랑 있을 시간 좀 내줄 수 있어?

I like you, I do (I do)

난 네가 좋아. 정말이야

We went to bed in France,

then we woke up in Japan

우리 프랑스에 하룻밤 묵으러 갔다가

어쩌다 보니 일본에서 일어났잖아

I like you, I do (I do, mm, I do)

난 네가 좋아. 정말 좋아 (정말 이야, 음~)

 

[브리지: 포스트 말론 & 도자 캣]

I just want you, I just want you

난 너만을 원해. 난 단지 널 원할 뿐이야

Your heart's so big, but that ass is huge

물론 네 마음도 넓긴 넓지만

네 엉덩이는 거대한 정도지

Just want you

너만을 원해

Oh, baby, do you like me too?

Ooh, ooh (Yeah, I like you too)

자기도 내가 좋아? (응, 나도 네가 좋아)

 

[코러스: 포스트 말론 & 도자 캣]

Girl, I like you, I do (I do)

오, girl, 난 네가 좋아. 정말이야

I wanna be your friend,

go shoppin' in a Benz

난 네 친구가 되곡 싶어

널 벤츠에 태우고 쇼핑가고 싶어

I like you, I do (I do, mm, I do)

난 네가 좋아. 정말 좋아

 

[아웃트로: 도자 캣]

I like you

난 네가 좋아

Don't want it now, I'm with you

(다른 건) 원하지 않아. 난 너와 함께잖아


 

처음 듣다 보면 (사치스러움을 좋아하는)

두 사람의 핑크빛, 샤방샤방한 로맨스만

이야기하는 곡 같지만, 역시나 도자 캣

 

도자 야옹이 님께서 강림하시면 역시 예상대로...

 

피처링한 부분이 나올 때부터 예상대로

흘러가네요. 😆 뭐가 됐든 정말 기분이

한결 좋아지는 feel-good한, happier한

이었습니다. 여러분 마음에 드셨나요?

 

영상 출처: Post Malone Official YouTube Channel (https://www.youtube.com/channel/UCeLHszkByNZtPKcaVXOCOQQ)

사진 출처: Billboard (https://www.billboard.com), NME (https://www.nme.com), Spotify (https://www.spotify.com)

반응형

댓글