"간단명료"는 어떻게 영어로 어떻게 표현할까요? 사전을 찾으면 나오는 simple, concise, brief, succinct 등의 형용사 말고도 재미있는 숙어적 표현이 있는데요. 바로...
to the point
간단명료하다는 뜻 외에도 단도직입적이라는 뉘앙스도 있는 표현인데요. 앞에 곧다는 뜻의 straight가 붙은 straight to the point는 단도직입, 거두절미라는 뜻으로도 자주 쓰인다는 점! 아래 예문을 활용법을 배워봅시다.
The explanation in the book was to the point.
책에 나온 설명은 간단명료했다.
He wasted no time and went straight to the point.
그는 시간을 허비하지 않고 단도직입적으로 말했다.
My boss wanted it to be concise, so I went straight to the point.
상사가 보고서를 간결하게 하는 걸 원해서 단도직입적으로 적었어.
두 번째와 세 번째 예문에서 보시듯이 straight to the point는 be-동사 외에도 동사 go와도 자주 쓰이는데요. 물론 go의 사전적인 의미 "가다"지만 여기서는 "(언급된 또는 전반적인) 행동, 말 등을 하다"로 해석될 수 있겠습니다.
이와 비슷한 뉘앙스를 전달하는 다른 표현이 있는데요. 바로...
No-nonsense
직역하면 "쓸데없는 말, 행동, 넌센스가 없다"는 표현으로 간단명료하고 단도직입적이란 뜻을 가지고 있습니다. 아래 예문으로 활용법을 배워볼까요?
She is known for her no-nonsense approach to security.
그녀는 보안에 있어서 간단명료하고 단도직입적인 일처리로 유명합니다.
I bought this book titled "No-nonsense Guide to Meditation".
"간단명료한 명상 가이드"라는 제목의 책을 샀어.
No-nonsense는 approach, attitude, manner, method, style 등 즉, 자세나 마음가짐, 방법 등을 묘사할 때 자주 쓰입니다. 앞서 언급된 비슷한 뜻의 "거두절미"라는 사자성어가 있죠? "본론으로 바로 들어가다"라는 뜻의 "거두절미"도 영어로 어떻게 표현하는지 아래 포스팅에서 배워보시죠!
"거두절미", "본론"은 영어로? 재미있는 원어민 표현 배워보기!
"거두절미" 즉, 불필요한 서두 없이 본론부터 말하다는 뜻의 사자성어는 영어로 어떻게 표현할까요? 바로... Without preamble 직역하면 "서두없이"라는 뜻으로 바로 본론으로 들어간다는 의미를 전달
squiggles.tistory.com
'영어 표현' 카테고리의 다른 글
"가까스로", "간신히", "겨우"는 영어로? (1) | 2025.06.29 |
---|---|
"돌려말하다", "말을 돌리다"는 영어로? 재미있는 원어민 표현 배워보기! (1) | 2025.06.23 |
"거두절미", "본론"은 영어로? 재미있는 원어민 표현 배워보기! (0) | 2025.06.18 |
"생생하다", "생생한 꿈"은 영어로? 재미있는 원어민 표현 배워보기! (0) | 2025.06.12 |
"주마등"은 영어로? "주마등처럼 지나간다"는 영어로? (0) | 2025.06.11 |
댓글