본문 바로가기
가사 해석

위켄드 - I Heard You're Married (듣기/가사 해석), 아리아나 그란데에 관한 노래?

by Squiggles 2022. 1. 13.
반응형

위켄드의 5집 정규 앨범 Dawn FM

열네 번째 트랙 I Heard You're Married

가사를 해석해 보도록 하겠습니다.

 

Dawn FM의 열네 번째 트랙 I Heard You're Married

 

 

일단 제목부터 너무 위켄드스러워서 뭔가

피식했네요. 가사를 "너 유부녀라며"라고

해석하려다가 그래도 DJ 캘빈 해리스까지

참여한 이번 곡의 분위기를 너무 깨는 게

아닌가 싶어서 참았습니다. 😆

 

Over Now에서 이미 함께 호흡을 맞춘 캘빈 해리스와 위켄드

 

이번 트랙은 타일러, 더 크리에이터와

함께 Dawn FM 앨범에 피처링 래퍼로

참여한 릴 웨인의 랩도 들을 수 있어서

기대가 더 컸습니다. 타일러의 분량이

약간 아쉬웠지만 다행히도 릴 웨인은

충분히 본인의 존재감을 어필했네요.

 

이번 트랙의 피처링 래퍼 릴 웨인

 

80년대 일본의 시티 팝 비트에 세련된

베이스와 약간의 신스팝 요소까지 다

조화롭게 가미해서 귀가 즐거운 트랙!

제목에서 뿜었지만 마음에 들었습니다!

 

아래 영상과 가사 해석을 함께 즐기세요!

 


 

[인트로: 위켄드]

Yeah

Yeah, yeah (Ah)

Oh, oh yeah

Mm-mm

 

[1절: 위켄드]

The way you hypnotized me,

I could tell (Uh)

내게 최면을 거는 네게서 느낄 수 있어

You've been in control

넌 이제까지 조종하고 있었어

You manifested this,

but girl, I blame myself

확실해졌지만 다 내 탓일 뿐이야

Things I shoulda known

알았어야 되는 것들

The whispers that I hear

내게 들리는 속삭임들

Are blowin' through my ears

모두 내 귀를 스쳐 지나가지

These words I need to hear from you

네게로부터 들어야 하는 말들

And I know this is a fling

우리 둘 다 그냥 즐기려 한다는 걸 알아

But you're hidin' someone's ring

하지만 넌 결혼반지를 숨기고 있지

It hurts to think I'm sharin' you

누군가와 널 공유한다 생각하니

마음이 아파와

 

 

[코러스: 위켄드]

Ooh, I heard you're married, girl

너 결혼했다고 들었어, 자기야

I knew that this was too good to be true

우리 너무 잘 맞는 게 뭔가 수상했어

Ooh, I heard you're married,

너 이미 결혼했다 들었어, 자기야

girl, oh, oh, oh

오, 자기야

 

 

[2절: 위켄드]

If you don't love him (Oh no)

그를 사랑하지 않는다면

Then do yourself a favor

and just leave him

그럼 네 자신을 위해서라도 그를 떠나

Your number in my phone,

I'm gon' delete it

내 전화의 네 번호 지워버릴 거야

Girl, I'm way too grown for that deceivin'

그런 속임수에 넘어갈 만큼

어리숙하진 않아

'Cause I don't play, I don't play

난 놀고 장난치는 게 아니니까

Now I'm sure you have your issues

and your reasons (Reasons)

너도 네 나름 문제와 사정이 있었겠지

But why you even with him

if you're cheatin'? (Cheatin')

하지만 그렇게 바람피울 거면

왜 그의 곁에 있는 거야? (바람피울 거면)

And I thought you were someone

that I could be with (Yeah)

널 함께 할 수 있는 사람이라 생각했어

And it kills me that I'm sharin' you

널 공유한다는 게 날 너무 아프게 해

 

[코러스: 위켄드]

Oh, I heard you're married, girl

너 결혼했다고 들었어, 자기야

I knew that this was too good to be true

우리 너무 잘 맞는 게 뭔가 수상했어

Ooh, I heard you're married,

너 이미 결혼했다 들었어, 자기야

girl, oh, oh, oh

오, 자기야 

And I hate it

난 정말 싫어

Ooh, I heard you're married,

girl (Married, girl)

자기 이미 결혼했다 들었어 (결혼했다고)

The way you had me wrapped

around your finger too

날 완전히 조종하고 가지고 노는 법도 참

Ooh, I heard you're married,

girl, oh, oh, oh

넌 이미 결혼했다고 들었어

 

[브리지: 위켄드]

I can't be with you

너와 함께할 수 없어

No, I can't be with you

아니, 너와 함께 할 수 없어

You're too deceiving, girl, oh (Ooh)

자기는 너무 기만적이야

I can't be with you (Yeah)

너와 함께할 수 없어

No, I can't be with you

아니, 너와 함께할 수 없어

You're too deceiving, girl

자기는 너무 기만적이야

Oh, yeah

 

[3절: 릴 웨인]

Can't be your side bitch

네 세컨이 될 순 없어

(or 네 불륜남 따윈 되기 싫어)

That shit ain't fly, bitch

그건 전혀 쿨하지 않다고

Can't be your pilot

네 조종사가 되어 주기도 싫고

Can't be your private

네 개인 소유가 되기도 싫어

Make me your obvious

날 당연한 선택으로 만들어 줘

If I ain't your husband,

I can't be your hybrid

네 남편이 아니라면

이도 저도 아닌 게 되기는 싫어

I heard you're married

너 결혼한 여자라며

I bet he treats you like Virgin Mary

남편이 여신처럼 받들어주겠네

You like it dirty and I'm Dirty Harry

넌 난잡한 걸 좋아하잖아

내 별명이 더티 해리야

(옛날 영화 팬들은 다들 아시죠? 더티 해리

클린트 이스트우드 주연의 영화이자 주인공의

별명입니다. 여자관계가 복잡한 주인공에게

 붙여진 별명을 릴 웨인이 Virgin Mary와 운이

맞게 라임 하며 썼네요.)

I thought we were some love birds,

canaries, word to Larry

우리는 한 쌍의 잉꼬 커플인 줄 알았어

한쌍의 카나리 말이야 (래리 씨 잘 지내요?)

(여기서 래리는 NBA 농구 전설, 래리 버드

말합니다. 래리 버드의 성이 Bird이고 바로 이전

가사에 잉꼬 커플 한 쌍을 의미하는 love birds

나왔기 때문에 쓴 것 같네요. 물론 LarryMary

그리고 Harry까지 라임을 하려는 의도겠죠?)

But I can't fuck with you

하지만 너랑 마냥 자면서 놀 수는 없어

You put my love on the line

and then hang up on you

넌 내 사랑을 걸어 놓고 그냥 끊어 버렸어

(재밌는 word play군요. On the line은 여러가지

의미로 해석될 수 있습니다. 전화 통화와 관련된

의미로는 누군가를 hold 즉 대기시킨다는 뜻이

있지만 전화 통화가 아닌 다른 의미로는 내기나

위험한 상황에 무언가를 걸다란 의미로도 해석

될 수도 있습니다. 전화를 끊는다는 의미의 표현,

Hang up이 그래서 쓰였죠. 즉 사랑하는 마음을

기다리게 해 놓고 그냥 끊어버렸다는 뜻이죠.)

That's a long kiss goodbye,

I gotta tongue kiss you

작별 키스 한번 기네

혀로 해야겠는데

And when doves cry,

we ain't got enough tissue

그리고 모든 게 끝나 울음이 터져도

눈물을 닦을 휴지조차 부족할 거야

(When Doves Cry는 락의 전설, 시대의 아이콘

프린스의 명곡 중 하나죠. 프린스 노래 자체는

가능한 해석이 매우 많은데요. 비둘기가 운다는

이 표현을 대부분 연인이 싸우거나 해어질 때를

의미한다고 추측하죠. 위켄드와 릴 웨인도 그런

의미로 써서 노래 제목을 오마주한 것 같습니다.)

I'm still in love with you

난 널 아직 사랑하는데

Where the love at?

도대체 사랑은 어디 있는 거야?

You walk down the aisle,

I can make you run back

네가 신부 입장하러 걸으러 나가도

난 널 네게로 다시 달려오게 할 수 있지

Like, fuck that, where the love at?

아니 그딴 건 집어치우고 사랑 어딨냐고?

And tell hubby I'll kill him, no hub cap

그리고 남편한테 죽여버리겠다고 전해줘

남편 따위가 설 자린 없다고

 

[코러스: 위켄드 & 릴 웨인]

Woah, woah (Woah, woah)

Oh, I heard you're married, girl

(Married, girl)

너 결혼한 여자라 들었어, 자기야

I knew that this was too good to be true

우리 너무 잘 맞는 게 뭔가 수상했어

Oh, I heard you're married,

girl, oh, oh, oh (Woah, woah)

너 이미 결혼했다 들었어, 자기야

And I hate it (Oh, I hate it)

난 정말 싫어 (너무 싫어)

Ooh, I heard you're married, girl

(Married, girl)

자기 이미 결혼했다 들었어 (결혼했다고)

The way you had me wrapped

around your finger too (Your finger too)

날 완전히 조종하고 가지고 노는 법도 참...

Oh, I heard you're married,

girl, oh, oh, oh

넌 이미 결혼했다고 들었어

(I heard you're married,

and baby, I hate it)

너 이미 결혼한 여자라 들었는데

정말 너무 싫어 자기야

 

[아웃트로: 위켄드]

I can't be with you

너와 함께할 수 없어

No, I can't be with you

아니, 너와 함께 할 수 없어

You're too deceiving, girl, oh (Ooh)

자기는 너무 기만적이야

I can't be with you (Yeah)

너와 함께할 수 없어

No, I can't be with you

아니, 너와 함께 할 수 없어

You're too deceiving, girl (Ooh, ooh)

넌 앞뒤가 너무 달라

I can't be with you (Oh yeah)

No, I can't be with you

아니, 너와 함께 할 수 없어

You're too deceiving, girl, oh

(Talk to me, say)

널 도저히 믿을 수가 없어 (말해 봐)

I can't be with you

너와 함께할 수 없어

No, I can't be with you

아니, 너와 함께 할 수 없어

You're too deceiving, girl (Ooh)

자기는 너무 기만적이야


 

위켄드 팬들은 역시 이번 노래에 대해서도

많은 추측들을 내놓았는데요. 그중 하나가

바로 이번 트랙은 아리아나 그란데에 대한

노래라는 것이죠. 아리아나 그란데는 마침

2021년 5월 지인들만 참가한 비밀 결혼식

에서 달튼 고메즈라는 부동산 중개업자와

부부의 연을 맺었죠. 🤔

 

Off the Table에서 콜라보를 한 위켄드와 아리아나 그란데

 

벨라 하디드나 셀레나 고메즈와는 다르게

아리아나 그란데는 위켄드와 사귀었을 것

이라는 추측과 소문만 난무했죠. 두 사람

모두 루머를 시인한 적은 없었습니다. 즉

이 모든 게 그냥 팬들의 추측이라는 점!

 

게다가 아리아나 그란데는 노래 가사의

상대처럼 결혼을 한 뒤 부적절한 관계를

가지거나 구설수에 오르는 일은 없었죠?

 

 

위켄드 - Don't Break My Heart (듣기/가사 해석)

2022년 첫째 주에 공개된 위켄드의 5집 정규 앨범 Dawn FM의 열세 번째 트랙인 Don't Break My Heart의 가사를 해석해 보겠습니다. 앨범의 다른 트랙에 비해서 다소 가벼운 R&B 비트와 일렉트로 팝을 듣고

squiggles.tistory.com

 

영상 출처: The Weeknd Official YouTube Channel (https://www.youtube.com/channel/UC0WP5P-ufpRfjbNrmOWwLBQ)

사진 출처: The Music Network (https://themusicnetwork.com)

반응형

댓글