본문 바로가기
영어 표현

통과 의례는 영어로? 인생의 관문은?

by Squiggles 2021. 10. 27.
반응형

사람이 인생을 살면서 탄생, 사춘기,

결혼, 죽음 등 여러가지 "의례"를 거치죠.

 

이러한 일련의 의식과 행사, 희로애락,

길흉화복 등에 일어나는 있는 주요한

의식, 의례, "통과 의례"를 영어로는

어떻게 말하죠?

 

졸업식은 인생의 중요한 관문 중 하나죠?

 

바로 "rite of passage"라고 표현합니다.

 

좋은 일일 수도 있고 나쁜 일일 수도

있는데요. 이러한 "인생의 관문",

"통과의례"라는 뜻 외에도 어느 단체에

소속되기 위해서 거쳐야 하는 "관문",

"의식"으로도 이해될 수 있습니다.

 

세례식같은 종교적인 행사 또한

"rite of passage"로 이해될 수 있습니다.

 


Private Kim: why the heck do I have to shave my head? I look much cooler with my hair.
김이병: 도대체 왜 머리를 삭발해야 되지? 난 머리가 있는 게 더 잘생겼는데.

 

Private Ryan: quit complaining and think of it as a rite of passage. Everyone has gone through it.

라이언 일병: 징징대지 말고 그냥 통과의례라고 생각해. 다들 했잖아.


 

다른 "rite of passage"는 뭐가 있나요?

여러분도 문장을 만들어 보세요!

반응형

댓글