본문 바로가기
가사 해석

샘 스미스 - Unholy, feat. 킴 페트라스 (듣기/가사 해석), 샘 스미스의 치명적인 변신!

by Squiggles 2022. 9. 27.
반응형

싱어송라이터 샘 스미스킴 페트라스

콜라보 싱글곡, Unholy를 공개했습니다.

 

샘 스미스와 킴 페트라스가 함께한 싱글곡, Unholy

 

도발적인 가사와 이국적인 매력의 멜로디,

설명이 필요가 없는 샘 스미스의 목소리와

킴 페트라스의 치명적인 매력을 다 담아낸

대박 예감 싱글곡을 감상해 보시겠습니다.

 

아래 영상과 가사 해석을 함께 즐기세요!

 


[인트로: 샘 스미스 & 킴 페트라스]

Mummy don't know daddy's getting hot

이 엄만 몰라 자기 남편이 흥분해 있단 걸

(Mummydaddy는 물론 직역하면 엄마와

아빠로 해석되지만 이번 트랙의 내용상 여자,

남자로 해석도 된답니다. 언급되는 두 사람은

물론 결혼 한 부부, 즉 남편과 부인이겠지요.)

At the body shop

돈을 받고 사랑을 파는 곳에서

(가사의 body shop은 사창가를 의미합니다.)

Doing something unholy

음흉한 짓을 하고 있단 걸

 

[1절: 샘 스미스]

A lucky, lucky girl

그 여잔 참 운도 좋아

She got married to a boy like you

너 같은 놈이랑 결혼을 하다니

She'd kick you out if she ever, ever knew

그녀가 알게 되는 날에는 넌 쫓겨나겠지

'Bout all the **** you tell me that you do

네가 하고 다닌다는 짓들을 알게 되면 말이지

Dirty, dirty boy

넌 참 추잡한 놈이야

You know everyone

is talking on the scene

사람들이 얘기하고 다닌다는 건 너도 알겠지

I hear them whispering about

the places that you've been

네가 다니는 곳들에 대해 쑥덕거리는 게 들리지

And how you don't know

how to keep your business clean

또 네가 행실이 추잡하다고 말이지

 

[코러스: 샘 스미스 & 킴 페트라스]

Mummy don't know daddy's getting hot

이 엄만 몰라 자기 남편이 흥분해 있단 걸

At the body shop

돈을 받고 사랑을 파는 바로 그곳에서

Doing something unholy

음흉한 짓을 하고 있다는 걸

He's sat back while she's dropping it

여자가 춤추는 동안 뒤로 편히 기대앉아서

She be popping it

그녀가 내밀어대는 뒤태를 (즐기는 걸)

Yeah, she put it down slowly

그녀의 몸이 천천히 그에게 가까워져

Oh-ee-oh-ee-oh, he left his kids at

애들은 집에 내버려 뒀지

Hoe-ee-oh-ee-ome so he can get that

이렇게 재미 보려고 말이지

Mummy don't know daddy's getting hot

이 엄만 몰라 자기 남편이 흥분해 있단 걸

At the body shop

돈을 받고 사랑을 파는 바로 그곳에서

Doing something unholy (Woo)

음흉한 짓을 하고 있다는 걸

 

[2절: 킴 페트라스]

Mm, daddy, daddy, if you want it,

drop the addy (Yeah, yeah)

잘생긴 아저씨, 날 원한다면

만날 장소를 말해 줘

Give me love, give me Fendi,

my Balenciaga daddy

네 사랑도, 펜디랑 발렌시아도 다 내게 줘

You gon' need to bag it up 'cause

I'm spending on Rodeo (Woo)

나 펑펑 지를 거니까 두둑이 챙기는 게 좋을걸

You can watch me back it up,

I'll be gone in the A.M. (Yeah)

보답으로 내 뒤태나 감상해

아침 되면 난 사라져 줄 테니

And he, he get me Prada,

get me Miu Miu like Rihanna (Ah)

그는 나한테 프라다부터

리아나가 입는 미우미우까지 사주지

He always call me 'cause

I never cause no drama

그는 항상 내게 연락하지

왜냐면 난 바가지 긁지 않으니까

And when you want it, baby,

I know I got you covered

자기가 원하는 걸 난 줄 수 있잖아

And when you need it, baby,

just jump under the covers (Yeah)

내가 필요하다면 내 이불속으로 들어와

 

[코러스: 샘 스미스 & 킴 페트라스]

Mummy don't know

daddy's getting hot (Hot)

이 엄만 몰라 자기 남편이 흥분해 있단 걸

At the body shop (Shop)

돈을 받고 사랑을 파는 바로 그곳에서

Doing something unholy

음흉한 짓을 하고 있다는 걸

He's sat back while

she's dropping it (She)

여자가 춤추는 동안 뒤로 편히 기대앉아서

She be popping it (She)

그녀가 내밀어대는 뒤태를 (즐기는 걸)

Yeah, she put it down slowly

그녀의 몸이 천천히 그에게 가까워져

Oh-ee-oh-ee-oh, he left his kids at

애들은 집에 내버려 뒀지

Hoe-ee-oh-ee-ome so he can get that

이렇게 재미 보려고 말이지

Mummy don't know daddy's getting hot

이 엄만 몰라 자기 남편이 흥분해 있단 걸

At the body shop

돈을 받고 사랑을 파는 바로 그곳에서

Doing something unholy (Unholy)

음흉한 짓을 하고 있다는 걸


 

재밌다면 재밌고 웃기다면 웃기기도 한 이번

곡의 가사였습니다. 해석된 노랫말의 의미를

알고 나서 조금은 놀라셨던 팬분들도 있었을

거라 예상이 되네요. 개인적으로는 중독적인

멜로디 덕분에 가사에 그다지 집중하지 않고

고개나 끄덕거리면서 감상했던 것 같습니다.

 

성소수자 커뮤니티를 대표하는 샘 스미스와 킴 페트라스

 

사실 이번 콜라보 싱글곡에 대해서는 다양한

해석과 추측들이 있습니다. 두 싱어송라이터

모두 성소수자 커뮤니티를 대표할 뿐 아니라

성소수자와 관련된 이슈에 대한 곡들도 써낸

적이 있다는 점을 고려해 노랫말에 등장하는

남편은 사실 여자가 아니라 남자를 좋아하는

동성애자이며 몰래 만나는 사람도 성소수자,

즉 양성애자나 트랜스젠더일 수 있다는 해석

도 있습니다. 스미스는 게이이고 페트라스는

트랜스젠더란 점을 고려하면 꽤 일리가 있는

추측이네요. 게다가 많은 종교들이 동성애를

금기시하고 신성하지 않다 여기는 점도 역시

이번 싱글곡의 제목과 관련지어서 해석할 수

있겠네요. 여러분들의 생각도 궁금해집니다.

 

 

샘 스미스와 킴 페트라스의 첫 콜라보 싱글곡, Unholy

 

샘 스미스킴 페트라스의 치명적인 콜라보,

Unholy. 이번 트랙도 즐겁게 감상하셨나요?

 

영상 출처: Sam Smith Official YouTube Channel (https://www.youtube.com/channel/UCvpDeGlR5wLP9Z3Tb6K0Xfg)

사진 출처: NME (https://www.nme.com), Spotify (https://www.spotify.com)

반응형

댓글