본문 바로가기
영어 표현

"잘 통하다", "의견 일치"는 영어로?

by Squiggles 2025. 5. 29.
반응형

"의견이 잘 통하다" 또는 "의견이 일치하다"는 영어로 어떻게 표현할까요? 바로...

 

See eye to eye

 

직역하면 "서로 눈을 바라보다"라는 뜻이지만 비슷한 눈높이에서 또는 비슷한 의견을 가지고 바라본다 즉, 의견이 일치하다는 의미로 쓰이는 숙어적 표현입니다.

 

너무 잘 통해! We see eye to eye on everything!

 

전치사 on과 자주 함께 쓰이는 see eye to eye의 활용법을 아래 예문으로 더 자세히 배워봅시다.

 


My boyfriend and I see eye to eye on our future.

제 남친이랑 전 저희 미래각이 잘 통해요.

 

Even though we do not see things eye to eye, we still get along just fine.

우린 서로 만사에 대한 견이 잘 일치하진 않지만 사이는 좋아요.


 

의견이나 마음이 잘 통하다는 뜻의 또 다른 표현을 하나 배워봅시다. 바로...

 

Be on the same page

 

"같은 페이지에 있다" 정도로 직역되는 표현인데요. 앞서나가거나 뒤처지지 않고 이해 정도가 같다 즉, 마음이나 견해가 비슷하고 잘 통한다는 뜻으로 쓰입니다. 예문으로 활용법을 배워볼까요?

 


I am never sure if she is on the same page as me.

걔가 나랑 의견이 잘 통하는지 아닌지 도통 모르겠어.

 

We have yet to find someone who is on the same page as us on this matter.

이 문제에 관해서는 우리와 의견이 일치하는 사람을 본 적이 없어.


예문에서 보시듯이 전치사 as 또는 with과 자주 함께 쓰인다는 점 기억해주세요! 이렇게 "마음이나 의견이 잘 통하다"는 뜻의 표현을 두 개 배워봤습니다. See eye to eye처럼 눈이라는 뜻의 단어 eye를 쓰는 다른 숙어 표현을 아래 포스팅에서 배워보시죠!

 

 

"입장", "입장 바꿔 생각해봐"는 영어로?

"입장"은 영어로 어떻게 표현할까요? 사전을 검색해보시면 쉽게 나오는... position 즉, "내 입장"은 영어로 my position이 되겠죠. 물론 숙어적인 표현으로 "장소"를 뜻하는 place와 심지어 "신발"을 뜻하

squiggles.tistory.com

 

반응형

댓글