친구한테 "그냥 대충대충 해!"
"대충 오만 원 정도 할걸?"
이렇게 다양하게 쓰일 수 있는 "대충"
영어로는 어떻게 말하죠?
뭔가를 너무 시간과 공을 들이지 않고
"대충 하다"라는 표현으로는
바로 "to wing (something)"이 있어요
Wing? 뭔 날개? 닭 날개 맛있기는 한데
이게 어떻게 "대충 하다"가 되죠?
뭔가 새가 날갯짓하듯이 저항 없이 수월하고
"대충" 빠르게 일을 해버리는... 그런 느낌이에요~ 🕊️
물론 사전에 가장 먼저 나오는
부사 "roughly"도 "대충"의 의미가 있죠.
실생활에서는 어떻게 쓰일까요?
Mal Im Jeong: darn it... assignments are piling up.
정말임: 아나... 과제들 너무 쌓이는데?
Bob Kim: for real. I have to prepare for a presentation too.
밥 김: 레알... 난 발표 과제도 준비해야 돼.
Mal Im Jeong: just wing it! the assignments matter more.
정말임: (발표는) 그냥 대충 해! 과제가 더 중요하니까.
Bob Kim: 발표도 중요함. 대충 한 50% 일걸?
밥 김: presentations matter too.
it's probably 50% of the final grade, roughly.
"대충 말하자면"이라는 뜻으로
"roughly speaking"이라는 표현도 많이 쓰이죠?
뭔가 확실하지 않은 사실을 말할 때
"roughly speaking..." 이렇게 운을 띄우죠.
"Just wing it", "roughly" 한번 써보세요!
'영어 표현' 카테고리의 다른 글
"술래", "술래 잡기놀이"는 영어로 어떻게? (0) | 2021.10.13 |
---|---|
무궁화 꽃이 피었습니다! 영어로 어떻게? (2) | 2021.10.11 |
잘난체하다, 잘난 척하다 영어로 어떻게? ("Flex" 말고!) (3) | 2021.10.10 |
Savage의 의미? (5) | 2020.10.02 |
"한 입만~" 영어로는? (3) | 2020.10.02 |
댓글