본문 바로가기
영어 표현

"술래", "술래 잡기놀이"는 영어로 어떻게?

by Squiggles 2021. 10. 13.
반응형

지난 포스팅은 "무궁화 꽃이 피었습니다"

가 영어로 무엇인지 알아봤습니다.

(까먹으신분은 위의 링크로!)

 

그럼 만국 공통의 놀이인 술래잡기,

잡기놀이는 영어로 어떻게 표현하죠?

 

바로 "tag"라고 합니다!

 

"잡았다! 너가 술래야!" 아ㅋ 애기 얼굴 어쩔? ㅋㅋㅋㅋㅋ

 

간단하죠? 술래가 친구를 잡거나

손으로 딱 치는 행동을 "tag"라고

하는데 그냥 게임 이름이 돼버렸네요

그럼 "술래"는 영어로 뭐죠?

 

잡았다! 너가 술래야! You are "it"!

 

바로 "it" 입니다!

에? 그게 다예요?

네! 술래잡기/잡기놀이를 할 때

다른 친구들을 잡아야 하는 술래

그냥 "it"이라고 부릅니다.

 

실제 대화에서는 어떻게 쓰일까요?

 


Usain: I am bored. Wanna play tag?

우사인: 심심한데 술래잡기 할래?

 

Seo In Woo: NO! I always get tagged!

우서인: 아, 싫어! 맨날 나만 걸리잖아.

Usain: I'll go easy on you this time!

우사인: ㅋㅋ 이번엔 봐주면서 할게!

 

(9.58 초 후...)

(9.58 seconds later...)

 

Usain: GOTCHA! You are it!

우사인: 잡았다! 니가 술래!

 

Seo In Woo: I am going home. 🤬

우서인: 나 집 간다. 🤬


 

"game of tag/술래잡기"와 "it/술래"!

써서 문장을 한번 만들어보세요!

반응형

댓글