반응형
그냥 지겹다는 의미보다 조금 더 어조가
강하게 들릴 수도 있는 지긋지긋하다는
영어로 어떻게 표현할까요?
사전적인 boring, be tired of 등의 표현도
괜찮지만 지긋지긋하다는 말 처럼 좀 더
강세가 들어간 표현을 쓰시고 싶으시다면
바로 "be fed up with"이라는 표현을 쓰시면 됩니다
지긋지긋 신물이 나고 진절머리가 난다
뭐 이런 뜻을 가지고 있는, 일상 대화에서
매우 흔하게 사용되는 표현입니다.
예문을 보실까요?
I am fed up with arguing with you.
너랑 말다툼하는 것도 이제 지긋지긋하다.
The entire class got fed up with all the exams and assignments.
반 전체가 이 모든 시험들이랑 과제에 진절머리가 났어.
He was fed up with all the bureaucratic nonsense he had to deal with just to get a document signed.
그는 문서에 사인 하나 받는데 거쳐야 하는 관료주의적 뻘짓에 진절머리가 났다.
두 번째 문장에서 보시는 것처럼 be 동사
대신에 get을 쓰셔도 무관합니다. 배우신
표현으로 직접 문장을 만들어 보세요!
반응형
'영어 표현' 카테고리의 다른 글
회사 윗선 영어로? 수뇌부 영어로? (0) | 2021.11.06 |
---|---|
관료주의 영어로? (0) | 2021.11.06 |
On the edge 뜻? Living on the edge 뜻? (1) | 2021.11.05 |
살얼음판 영어로? 아슬아슬하다 영어로? Skating on thin ice 뜻? (1) | 2021.11.05 |
금사빠 영어로? 반하다 영어로? Emophilia? (0) | 2021.11.02 |
댓글