본문 바로가기
영어 표현

회사 윗선 영어로? 수뇌부 영어로?

by Squiggles 2021. 11. 6.
반응형

수직적 조직문화의 회사나 단체의 수뇌부

즉 윗선은 최종 결정권과 막강한 영향력을

가지고 있죠?

 

이러한 수뇌부, 윗선이라는 단어는

영어로 어떻게 표현하죠?

 

회사의 윗선. The top brass of the company.

 

바로 the top brass라는 표현을 씁니다.

 

Brass는 원래 구리와 아연의 합금인 놋쇠

황동을 의미하고 때로 금관악기라고도

이해 되는데요. 어쨌든 이 brass가 어떻게

회사 윗선을 의미하게 된 거죠?

 

정답은 바로 19세기 영국 군인 장교들의

계급장에 있습니다! 장교들의 계급장이

황동으로 즉 brass로 만들어 졌고 이를

본떠 군대의 지휘층을 top brass라고

부르던 것에서 유래됐다네요.

 


The country's top brass will all be in D.C.

나라의 뇌부 인사들이 모두 워싱턴에서 만날 것입니다.

 

The company top brass is considering a few restructuring options.

회사 윗선이 몇몇의 구조조정 방안을 고려하고 있다.

 

I wish the top brass would do something about this bureaucratic ineptitude.

윗선에서 좀 이 관료주의적 무능함에 대한 대책을 좀 세워줬으면 좋겠어.

 

 

관료주의 영어로?

서류하나 사인 받는데 누구를 거치고 또 누구한테 승인 받고, 증명서 하나 받는데 어디 갔다가 또 어디 가야 되고... ㅋㅋㅋ 관료주의는 정말 양날의 검인 것 같네요. 이렇게 관료주의의 폐해, 관

squiggles.tistory.com

 


 

물론 사전적이고 직역된 표현들인

top managementchief executives

표현을 쓰셔도 무관하지만 좀 더 신선하고

"원어민"스러운 표현을 원하신다면 위의

top brass라는 표현이 제격이죠.

 

 

반응형

댓글