여러분은 살기 위해 일하시나요 아니면
일하기 위해 사시나요?
Do we live to work or work to live?
전 처음에는 "무슨 질문이 이따위야?"라고
콧방귀를 뀌었습니다만 제 짧은 생각보다
개개인 모두 삶과 일을 바라보는 주관이나
태도가 정말 천차만별이더군요.
컨디션이 안 좋아 골골대는 친구가 그래도
계획하고 해야 되는 일은 끝내고 쉴거라는
말에 저는 감동의 쓰나미가 몰려온 기억이
납니다만 제 마음 한편으로는 안쓰럽고 또
너무 무리하는 것 같아 보여 걱정도 했죠.
그때 제가 친구에게 쓴 표현이
바로 slave away라는 표현입니다.
Working hard is good, but remember, all this slaving away means nothing if you don't take care of yourself.
열심히 일하는 것도 좋은데 너 건강 안 챙기면 이렇게 뼈빠지게 일하는 거 다 소용없어.
I've been slaving away for hours in front of the screen, but I am getting nowhere.
지금 몇 시간 째 모니터 앞에서 뼈빠지게 일하고 있는데 진전이 없어.
매일 아침 같은 시간 어김없이 출근하고
같은 시간에 퇴근하며 반복적이고 지루할
수도 있을 뼈빠지게 열심히 한다는 좀 더
중립적인 뉘앙스의 표현으로는
바로 grind (away)라는 표현도 있습니다.
When I saw her last night, she was grinding away at the annual report.
어젯밤에 봤을 때 걔 뼈빠지게 연차 보고서 작성하고 있던데.
Being a newbie, I just need to learn as much as I can and grind away.
신입 사원이니까 최대한 많이 배우고 뼈빠지게 일해야지 뭐.
Grind라는 표현은 명사로도 쓸 수 있죠.
지루하거나 반복적인 노동을 의미합니다.
Working out every day is a true grind.
매일같이 운동하는 건 실로 고된일이에요.
위의 표현들을 써서 예문을 만들어보세요!
'영어 표현' 카테고리의 다른 글
일석이조 영어로? 비슷한 영어 속담, 표현? (1) | 2021.12.21 |
---|---|
차라리 ~하겠다, 차라리는 영어로? (2) | 2021.12.14 |
알렌 워커 - Man on the Moon 가사 해석 (0) | 2021.12.04 |
불난 집에 부채질한다 영어로? (0) | 2021.12.01 |
설상가상 영어로? 엎친데 덮친격 영어로? (0) | 2021.11.27 |
댓글