본문 바로가기
영어 표현

입이 무겁다는 영어로 어떻게?

by Squiggles 2022. 1. 1.
반응형

비밀을 잘 지키거나 남들 일을 떠벌리고

다니지 않는 사람을 가리키는 표현 중에

입이 무겁다는 표현이 있죠?

 

영어로는 어떻게 표현할까요?

 

Shush! 비밀이니까 말하지 마!

 

바로 confidant라고 합니다!

 

정확하게 말하자면 속마음을 터놓을 수

있는 사람을 가리키는 단어예요. 단어의

실 쓰임새나 뉘앙스를 보시면 내 비밀을

잘 지켜주고 신뢰가 가는, 믿을 수 있는

사람을 가리키는 말로 자주 쓰입니다.

 

One's lips are sealed라는 표현도 쓰이죠.

 

이건 입이 무겁다는 뜻보다 내 입술은

자물쇠처럼 잡겨있다는 뜻의 표현이고

비밀을 꼭 지키겠다는 의미로 쓰이죠.

 


Rest assured, my lips are sealed.

안심해. 한마디도 안 새어 나갈 거야.

 

Don't worry, he is my confidant. His lips are sealed.

걱정 마. 걔 입이 무거운 친구야. 비밀 꼭 지킬 거야.


 

 

다른 표현으로는 말 수가 적다는 뜻의

taciturna man of few words 등의

표현이 있습니다. 바꾸어가며 쓰시면

좋겠죠? 다음 글에서는 반대의 의미인

입이 싸다라는 표현을 배워볼까요?

반응형

댓글