본문 바로가기
영어 표현

터놓다, 터놓고 말하다 영어로 어떻게?

by Squiggles 2022. 1. 2.
반응형

터놓고 이야기하다는 영어로 재미있게

표현이 가능하답니다. 이야기를 꺼내기

막상 어려워 하거나 뭔가 숨기고 있는

상대에게 부담없이 솔직하게 말해라는

의미로 쓸 수 있는 표현이죠?

 

영어로는 어떻게 표현할까요?

 

It's okay to speak frankly about anything here!

 

1. Speak frankly! 터놓고 말해!

바로 speak frankly라는 표현을 씁니다.

 

Frankly는 honestly와 비슷한 솔직하게

정직하게라는 의미로 꽤나 자주 쓰이는

부사입니다. 솔직하게 터놓고 이야기를

하다는 뜻으로 사용할 수 있죠.

 


Frankly speaking, we aren't too fond of the new boss.

솔직히 말하면 우리는 새로온 사장 별로 맘에 안들어.

 

You can speak frankly without worrying about being judged here.

여기선 남들이 널 어떻게 생각할지 걱정 말고 터놓고 말해도 돼.


 

2. Spill the beans! 강냉이를 털어놓으라고? 콩을 쏟아라고?

또 spill the beans라는 표현도 쓸 수 있습니다.

 

뭐라고요? 강냉이를 털어놓으라니? 콩을

쏟아라니? 무슨 말이죠?

 

Come on now, spill the beans!

 

Frankly와는 뉘앙스가 좀 다릅니다. 뭔가

비밀스럽거나 숨겨온 것에 대한 얘기를

한다는 의미로 사용되는 표현이죠.

 

물론 친구끼리 "무슨 일인지 다 말해봐!"

"어제 뭐 했는지 다 털어놔!" 이런 말을

할 때도 쓸 수 있는 표현입니다.

 


Who spilled the beans about the plan?!

누가 계획에 대한 비밀을 누설했어?!

 

Come on! Tell me what happened after we left. Spill the beans!

에이, 우리 가고 나서 무슨 일 있었는지 말해줘! 다 털어놔!


 

개인적으로는 친구에게 궁금한게 있을

때 말해달라고 조르면서 쓰는 유용한

표현입니다. 바로 써보세요!

반응형

댓글