분류 전체보기417 살얼음판 영어로? 아슬아슬하다 영어로? Skating on thin ice 뜻? 위태위태하고 아슬아슬한 상황을 일컫는 표현인 살얼음 또는 살얼음판 위를 걷는다 과연 영어로는 어떻게 표현할까요? 바로 "on thin ice"라는 표현을 씁니다. 거의 직역된 것 같은 표현이죠? 말 그대로 얇은 얼음이라는 뜻의 표현입니다. 위태한 또는 아슬아슬한 상황에 있다 또는 처하다 뜻의 숙어인 to skate/walk on thin ice도 꽤 자주 쓰입니다. 예문을 한번 볼까요? If I were you, I wouldn't risk walking on thin ice like that 내가 너였으면 그렇게 아슬아슬하게 위험 감수하면서 살진 않을 거야. He always used to skate on thin ice but was lucky enough to get away with it unha.. 2021. 11. 5. 금사빠 영어로? 반하다 영어로? Emophilia? 금방 사랑에 빠진다, 빠지는 사람이라는 뜻의 "금사빠"라는 표현은 영어로 어떻게 표현할까요? 갑작스럽지만 강렬하고, 깊이는 없지만 분명히 느껴지게 "혹하다"라는 의미의 infatuation, to be infatuated 또는 "홀딱 반하다"라는 뜻으로 많이 쓰이는 to have a crush on (someone) 같은 표현도 있는데요. 하지만 오늘 함께 보실 표현은 "금사빠" 라는 한국 신조어 의미를 그대로 전달하는 바로 "emophile, emophilia"라는 단어입니다. 감정, 사랑이라는 뜻의 접두사 "emo-"와 집착, 사랑이라는 접미사 "-phile"가 만나 금방 사랑에 빠지는 사람 "emophile"과 금방 사랑에 빠지는 증상 "emophilia"가 탄생! 예문으로 더 배워 볼까요? KSR.. 2021. 11. 2. Ghosted, Ghosting 무슨 뜻? 고스팅의 뜻? 미안하긴 해도 일일이 문자에 답장하고 연락 주기 귀찮아서 "읽씹"해버리는 게 저뿐만은 아니죠? ㅋㅋㅋ 하지만 이렇게 문자를 받고 그냥 무시하는 행위가 계속 되면 상대방은 연락하기가 꺼려질 텐데요. 이렇게 "읽씹"하거나 전화나 문자를 무시 하는 행위를 영어로는 뭐라고 하죠? 바로 ghosting이라는 말을 씁니다! "귀신을 대하다"나 "귀신처럼 사라지다" 정도로 이해될 수 있는데요. 뭐가 됐건 답신을 안 주고 "쌩까다"라는 의미죠. 아래의 예문들을 한번 볼까요? KMS: she read my texts but is not responding to them. Is she ghosting me?! 김모솔: 그 여자애 내 문자 읽고 답장을 안 하네. 나 무시하는 건가? LSM: yea, it seems like.. 2021. 11. 2. 애매한, 애매모호하다는 영어로 어떻게? 인간관계 특히 연애에 있어서 상대방의 의도나 감정을 파악하기 어려울 때나 상대방의 태도가 정말 애매할 때가 있죠? 이런 애매모호함을 영어로는 뭐라고 하죠? 물론 사전에 있는 "indefinite", "uncertain", "vague", "ambiguous" 등도 쓰이지만 좀 더 "원어민"적인 표현으로 바로 "mixed signals"라는 말을 씁니다! 먼저 상대방이 이도 저도 아니게 애매모호 하게 행동하고 나를 혼란스럽게 만들 때는 보내다는 의미의 동사인 "send"를 써서 "send mixed signals"라는 표현을 씁니다. 물론 받다라는 의미의 "get"나 "receive"를 써서 "get mixed signals"을 쓰셔도 되죠. 카톡이나 문자가 뭔가 애매모호할 때는 cryptic이라는 표현을.. 2021. 10. 30. 애간장을 태우다는 영어로? 썸타는 상대와 밀당(영어로?)을 할 때나 임자를 제대로 만나서 마음 앓이를 할 때, 그놈의 문자만 하염없이 기다릴 때, "애간장을 태운다"는 표현을 쓰죠? 영어로는 어떻게 표현할까요? 바로 "drive (someone) crazy" 또는 "eat (someone) up"라는 표현입니다! 먼저 "drive (someone) crazy"는 다들 한번쯤은 들어보셨을만한 표현입니다. 물론 직역하면 "미치게 하다"란 의미지만 "애간장을 타게하다"로도 이해가 됩니다. "Eat (someone) up" 또한 꽤 자주 쓰이는 표현 중 하나죠. 어떠한 일에 너무 신경을 쓰면 그 일이 속을 "갉아먹는다" 정도의 의미를 가지고 있습니다. "걱정"이라는 뜻을 더 두각 시키시려면 "worry (oneself) sick"라는 표.. 2021. 10. 30. 어장관리는 영어로 어떻게? lead on의 뜻? 물고기를 위해서가 아닌 이기적인 의도로 어장관리를 하는 분들이 있죠? 썸을 여러명과 타면서 기회주의적으로 연애관계를 맺어가는 나쁜 짓(?)인데요. 어장관리를 영어로는 어떻게 표현하죠? 자주 쓰는 표현으로 "to lead (someone) on" 그리고 "to keep (someone) on the hook"가 있습니다. "to lead (someone) on"은 "내가 좋나?" 하는 착각이 들도록 거짓 유혹을 하면서 어장관리를 하는 행위를 뜻합니다. "to keep (someone) on the hook"은 갈고리로 생선의 입을 잡고 있는 것 처럼 밀당을 하며(영어로?) 사람을 꽉 쥐고 있는 뉘앙스의 표현이죠. "Hook"이 갈고리죠? "갈고리에 매달아 내 어장 안에 둔다." 뭐 이런 (사악한) 의미죠... 2021. 10. 28. 이전 1 ··· 62 63 64 65 66 67 68 ··· 70 다음