본문 바로가기

영어 표현67

뼈빠지게 일하다는 영어로? Grind 뜻? 여러분은 살기 위해 일하시나요 아니면 일하기 위해 사시나요? Do we live to work or work to live? 전 처음에는 "무슨 질문이 이따위야?"라고 콧방귀를 뀌었습니다만 제 짧은 생각보다 개개인 모두 삶과 일을 바라보는 주관이나 태도가 정말 천차만별이더군요. 컨디션이 안 좋아 골골대는 친구가 그래도 계획하고 해야 되는 일은 끝내고 쉴거라는 말에 저는 감동의 쓰나미가 몰려온 기억이 납니다만 제 마음 한편으로는 안쓰럽고 또 너무 무리하는 것 같아 보여 걱정도 했죠. 그때 제가 친구에게 쓴 표현이 바로 slave away라는 표현입니다. Working hard is good, but remember, all this slaving away means nothing if you don't t.. 2021. 12. 13.
알렌 워커 - Man on the Moon 가사 해석 2010년대 후반기 Faded, Alone, Spectre 등 세계적으로 인기를 끈 일렉트로 하우스 DJ죠. 알렌 워커가 3년 만에 두 번째 정규 앨범 World of Walker를 발매했습니다! 싱글로 이미 발매된 Alone, Pt. II 그리고 On My Way 등과 더불어 새로 선보이는 곡들도 수록된 앨범입니다. 오늘 해석할 Man on the Moon도 바로 신곡이죠. 아래의 MV로 노래를 들으시며 가사를 보시면 더 좋겠죠? 이 MV는 곧 개봉하는 매트릭스 세계관을 그대로 가져온 듯한, 뭔가 SCI-FI 영화를 짬뽕(?)한 느낌이에요. [Verse/버스] What happens in dreams where we fly? 우리가 날아다니는 꿈속에선 무슨 일이 일어날까 Never been as hig.. 2021. 12. 4.
불난 집에 부채질한다 영어로? 지난 포스팅에서는 엎친데 덮친격으로 즉 설상가상으로를 어떻게 영어로 표현할 수 있는지 배워봤죠. 이번에는 비슷한 표현인 불난 집에 부채질한다를 배워 봅시다. 한국의 표현과 비슷하게 불이 들어가는 표현들이 많은데요 먼저 볼 표현은 바로 add fuel to the fire입니다. 말 그대로 불에 연료를 더하다라는 뜻을 가진 표현입니다. 상황을 악화시키다라는 의미로 해석이 될 수 있겠죠. 상당히 자주 들을 수 있는 또 다른 표현으로는 pour gasoline on fire가 있습니다. 네, 바로 불에다가 휘발유를 퍼붓는다는 뜻이죠? 밑의 예문들을 한번 봅시다. His insensitive and nosy questions added fuel to the fire. 그의 몰상식하고 오지랖 넓은 질문들은 상황을.. 2021. 12. 1.
설상가상 영어로? 엎친데 덮친격 영어로? 창업했는데 경제 침체기가 오더니 코로나 판데믹까지 터지고 손님들도 없고. 겨우 취직했는데 판데믹 때문에 취소돼버리는 등 코로나가 많은 사람들을 울렸습니다. 불운이나 안 좋은 일들이 잇달아 일어나면 엎친데 덮친격 또는 설상가상이라는 말을 쓰죠? 과연 영어로는 어떻게 표현할까요? 1. To make matter worse: 불운이나 타인, 상황적인 요소 등 여러가지로 인한 "엎친데 덮친격으로" 다양한 표현들이 있는데요. 첫째로 살펴볼 표현은 to make matters worse 입니다. 보통 문장의 앞에 쓰이죠. 예문을 볼까요? To make matters worse, the company decided to lay off half of its staff. 엎친데 덮친격으로 회사가 총 직원 수의 반을 해고.. 2021. 11. 27.
위켄드 - Die for You 가사 해석. 뮤직 비디오 공개! 위켄드의 세 번째 정규 앨범이죠. 2016년 11월 25일, 현지 시간으로 5년 전 오늘 발매된 STARBOY의 5주년을 기념해서 수록곡인 Die for You의 MV를 공개! 전세계적으로 인기를 끌었던 넷플릭스 시리즈 Stranger Things, 기묘한 이야기 그리고 스필버그 대작 E.T.를 오마쥬하는 작품이라고 하네요. 가사와 함께 볼까요? [1절] I'm findin' ways to articulate the feelin' I'm goin' through 내가 느끼는 느낌을 전해주고 싶어 I just can't say I don't love you (Yeah) 널 사랑하지 않는다곤 할 순 없어 'Cause I love you, yeah 왜냐면 넌 사랑하니까 It's hard for me to co.. 2021. 11. 26.
식곤증 영어로? Food Coma? 다시 일하러 가야 되는데 점심을 무겁게 먹은 날은 식사 후 눈꺼풀이 그냥 감기고 침대에 그냥 뻗고 싶은 느낌! 바로 다들 경험해보셨을만한 식곤증입니다. 뻗다 영어로 어떻게? 하루 바쁜 일과를 마치셨거나 격한 운동 후 완전 뻗는다! 이런 표현을 자주 쓰죠. 영어로는 어떻게 표현할까요? 바로 crash라는 표현을 씁니다! 에? Crash는 부딪히다, 충돌하다라는 뜻이 아닌가요? squiggles.tistory.com 이렇게 점심이나 저녁 식사 후 찾아오는 식곤증! 영어로는 어떻게 표현할까요? 바로 food coma라고 표현합니다. 음식 즉 food와 혼수상태를 뜻하는 단어 coma가 결합되서 만들어진 합성어네요. Food coma는 당연히 의학적 혼수상태를 뜻하는 것은 아니지만 그만큼이나 식후에 노곤노곤하고.. 2021. 11. 20.