본문 바로가기

전체 글417

백해무익 영어로 어떻게? 예문들로 배워요! 담배나 우리 건강을 해치는 많은 것들을 두고 백해무익하다라고 표현하죠? 과연 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 바로 good for nothing이라는 표현을 씁니다. 말그대로 아무짝에도 쓸모가 없다, 아무것에도 좋지 않다라는 의미도 있죠. 위의 표현은 형용사나 명사로 쓸 수 있고 비슷한 동사절 표현으로 only do harm과 do (someone) no good 정도의 표현이 있죠. 해만 끼치고 좋을 것이 없다는 뜻! Only do harm 또는 do (someone) no good! 위의 표현들은 아예 해만 끼친다는 뜻으로 사용되죠. 그러면 양날의 검(영어로?)처럼 유익한 점 그리고 유해한 점이 다 있지만 안 좋은 점이 더 크다고 말할 때는 어떻게? 양날의 검 영어로? 좋고 나쁜, 유익하고 유해.. 2021. 11. 10.
양날의 검 영어로? 좋고 나쁜, 유익하고 유해한 면을 동시에 가진 어떠한 것을 묘사할 때 자주 쓰이는 표현이죠. 바로 양날의 검입니다. 영어에도 똑같은 표현이 있는데요. 뉴스나 신문에도 그리고 일상대화에서도 간간이 들을 수 있는 표현입니다. 영어로는 double-edged sword라고 표현됩니다. 단어 하나하나 직역된 표현이라서 이해가 수월하고 단순한 명사라서 쓰기도 쉽죠? 예문들을 한번 볼까요? Teaching classes online has definitely been a double-edged sword for me. 온라인으로 수업하는 게 나한테는 확실히 양날의 검이야. Hanging out with him is a double-edged sword. I do enjoy seeing him but it is dr.. 2021. 11. 8.
회사 윗선 영어로? 수뇌부 영어로? 수직적 조직문화의 회사나 단체의 수뇌부 즉 윗선은 최종 결정권과 막강한 영향력을 가지고 있죠? 이러한 수뇌부, 윗선이라는 단어는 영어로 어떻게 표현하죠? 바로 the top brass라는 표현을 씁니다. Brass는 원래 구리와 아연의 합금인 놋쇠 즉 황동을 의미하고 때로 금관악기라고도 이해 되는데요. 어쨌든 이 brass가 어떻게 회사 윗선을 의미하게 된 거죠? 정답은 바로 19세기 영국 군인 장교들의 계급장에 있습니다! 장교들의 계급장이 황동으로 즉 brass로 만들어 졌고 이를 본떠 군대의 지휘층을 top brass라고 부르던 것에서 유래됐다네요. The country's top brass will all be in D.C. 나라의 수뇌부 인사들이 모두 워싱턴에서 만날 것입니다. The compan.. 2021. 11. 6.
관료주의 영어로? 서류하나 사인 받는데 누구를 거치고 또 누구한테 승인 받고, 증명서 하나 받는데 어디 갔다가 또 어디 가야 되고... ㅋㅋㅋ 관료주의는 정말 양날의 검인 것 같네요. 이렇게 관료주의의 폐해, 관료주의의 비효율성과 같은 다양한 표현에 나오는 관료주의는 영어로 뭐라고 하죠? 바로 bureaucracy라 표현합니다! 흥미롭게도 영어에서 bureaucracy나 이의 형용사급인 bureaucratic은 대체로 약간 부정적인 색깔을 띠며 좀 비판적 뉘앙스를 전달할 때 자주 쓰입니다. 예문을 볼까요? This bureaucratic inefficiency is driving all our customers away. 관료주의적 비효율성이 우리 손님들을 쫓아내고 있어. I am sure the top brass are.. 2021. 11. 6.
지긋지긋하다 영어로? 진절머리가 나다 영어로? 그냥 지겹다는 의미보다 조금 더 어조가 강하게 들릴 수도 있는 지긋지긋하다는 영어로 어떻게 표현할까요? 사전적인 boring, be tired of 등의 표현도 괜찮지만 지긋지긋하다는 말 처럼 좀 더 강세가 들어간 표현을 쓰시고 싶으시다면 바로 "be fed up with"이라는 표현을 쓰시면 됩니다 지긋지긋 신물이 나고 진절머리가 난다 뭐 이런 뜻을 가지고 있는, 일상 대화에서 매우 흔하게 사용되는 표현입니다. 예문을 보실까요? I am fed up with arguing with you. 너랑 말다툼하는 것도 이제 지긋지긋하다. The entire class got fed up with all the exams and assignments. 반 전체가 이 모든 시험들이랑 과제에 진절머리가 났어. He.. 2021. 11. 5.
On the edge 뜻? Living on the edge 뜻? Aerosmith의 노래 제목으로도 유명하죠? 영화나 시리즈에서도 자주 나오는 표현인 on the edge는 무슨 뜻일까요? 직역하면 가장자리, 모서리에 있다 정도로 이해가 되지만 이 모서리라는 개념이 흔히 비유적으로 쓰여서 아슬아슬하다나 삶의 방식이 일분 일초를 다투거나 아찔하다는 뜻으로 이해가 될 수도 있습니다. 뉘앙스는 좋게 전달될 수도 있고 나쁘게 전달될 수도 있겠죠? 항상 본인의 한계를 시험하고 위험을 무릅쓰는 것을 뜻할 수도 있고 신중하지 못하고 무모하다는 뜻을 전달할 수도 있는데요. 예문을 볼까요? I almost missed my flight again. I really gotta stop living on the edge like this. 나 비행기 또 놓칠 뻔했어. 이제 이렇게 그만 .. 2021. 11. 5.
살얼음판 영어로? 아슬아슬하다 영어로? Skating on thin ice 뜻? 위태위태하고 아슬아슬한 상황을 일컫는 표현인 살얼음 또는 살얼음판 위를 걷는다 과연 영어로는 어떻게 표현할까요? 바로 "on thin ice"라는 표현을 씁니다. 거의 직역된 것 같은 표현이죠? 말 그대로 얇은 얼음이라는 뜻의 표현입니다. 위태한 또는 아슬아슬한 상황에 있다 또는 처하다 뜻의 숙어인 to skate/walk on thin ice도 꽤 자주 쓰입니다. 예문을 한번 볼까요? If I were you, I wouldn't risk walking on thin ice like that 내가 너였으면 그렇게 아슬아슬하게 위험 감수하면서 살진 않을 거야. He always used to skate on thin ice but was lucky enough to get away with it unha.. 2021. 11. 5.
금사빠 영어로? 반하다 영어로? Emophilia? 금방 사랑에 빠진다, 빠지는 사람이라는 뜻의 "금사빠"라는 표현은 영어로 어떻게 표현할까요? 갑작스럽지만 강렬하고, 깊이는 없지만 분명히 느껴지게 "혹하다"라는 의미의 infatuation, to be infatuated 또는 "홀딱 반하다"라는 뜻으로 많이 쓰이는 to have a crush on (someone) 같은 표현도 있는데요. 하지만 오늘 함께 보실 표현은 "금사빠" 라는 한국 신조어 의미를 그대로 전달하는 바로 "emophile, emophilia"라는 단어입니다. 감정, 사랑이라는 뜻의 접두사 "emo-"와 집착, 사랑이라는 접미사 "-phile"가 만나 금방 사랑에 빠지는 사람 "emophile"과 금방 사랑에 빠지는 증상 "emophilia"가 탄생! 예문으로 더 배워 볼까요? KSR.. 2021. 11. 2.
Ghosted, Ghosting 무슨 뜻? 고스팅의 뜻? 미안하긴 해도 일일이 문자에 답장하고 연락 주기 귀찮아서 "읽씹"해버리는 게 저뿐만은 아니죠? ㅋㅋㅋ 하지만 이렇게 문자를 받고 그냥 무시하는 행위가 계속 되면 상대방은 연락하기가 꺼려질 텐데요. 이렇게 "읽씹"하거나 전화나 문자를 무시 하는 행위를 영어로는 뭐라고 하죠? 바로 ghosting이라는 말을 씁니다! "귀신을 대하다"나 "귀신처럼 사라지다" 정도로 이해될 수 있는데요. 뭐가 됐건 답신을 안 주고 "쌩까다"라는 의미죠. 아래의 예문들을 한번 볼까요? KMS: she read my texts but is not responding to them. Is she ghosting me?! 김모솔: 그 여자애 내 문자 읽고 답장을 안 하네. 나 무시하는 건가? LSM: yea, it seems like.. 2021. 11. 2.